PHRASAL VERBS
фразовый глагол come с примерами употребления и переводом на русский язык
verbs with Jacob Green

фразовый глагол come

Среди значений фразового глагола to come следующие:

about - происходить в значении быть причиной, особенно незапланированно
across - находить что-то или встретить кого-то случайно; столкнуться в значении иметь дело; быть в значении казаться; проходить в значении ощущаться
along - составить компанию; подворачиваться в значении быть доступным; приходить в значении появляться при ожидании; проходить в значении протекать (continuous tense); спешить (imperative)
apart - расходиться в значении разрушаться
around - заходить в значении навещать; приходить в значении оказывать услугу; прийти в значении согласиться; наступать о времени; приходить в сознание
at - подходить в значении напасть; поступать в значении наваливаться; иметь дело определенным образом
back - возвращаться
by - добывать в значении получить
down - падать в значении менять положение по высоте; рухнуть; опускаться, снижаться; сойтись о сделке; быть снесенным в значении разрушения; совершить вынужденную посадку; доходить в значении спуска; отходить в значении перестать испытывать; спуститься в значении передать; (+ on) обрушиваться с критикой, наказывать словом; (+ to) сводиться в значении стать итогом

Приведенные примеры являются авторскими и проверены профессиональным редактором-носителем языка.

  • about
  • across
  • along
  • apart
  • around
  • at
  • away
  • back
  • by
  • down
щёлкните по кнопке, чтобы увидеть содержимое

His departure for Italy came about so quickly that we did not have a proper chance to say goodbye. Его отъезд в Италию произошел так быстро, что у нас не было возможности как следует попрощаться.

How did it come about? Give me all the details! Как это получилось? Расскажите мне все подробности!

While unpacking in my new home, I came across some things that I thought had been lost. Распаковывая вещи в новом доме, я наткнулся на несколько предметов, которые, как мне казалось, были потеряны.

You never know what sort of people you are going to come across in a foreign country. Никогда не знаешь, с какими людьми столкнешься в чужой стране.

In this project you will come across a lot of small details. В этом проекте вы столкнетесь с множеством мелких деталей.

Her public comments on the election came across as controversial. Ее публичные комментарии по поводу выборов были противоречивыми.

I hope my message has come across and you will never do it again. Надеюсь, мое послание дошло до вас, и вы больше никогда так не поступите.

Matt came along a little later and missed our football team scoring the first goal. Мэтт пришел чуть позже и пропусти, как наша футбольная команда забила первый гол.

An opportunity like this one never comes along twice in a lifetime. Don't blow it. Такая возможность, как эта, не выпадает дважды в жизни. Не упустите ее.

The bus finally came along! The wait was so long that I thought it worth reporting to the bus company. Наконец-то появился автобус! Ожидание было таким долгим, что я решил, что стоит сообщить об этом в автобусную компанию.

Meredith's recovery was coming along even faster than her doctor had predicted. Выздоровление Мередит шло даже быстрее, чем предполагал ее врач.

Come along, boy! It's starting to rain! Пойдем, мальчик! Начинается дождь!

The original plan was slowly and inevitably coming apart with nothing left to do about it. Первоначальный план медленно и неотвратимо разрушался, и с этим ничего нельзя было поделать.

The book is so old. I am afraid its pages are going to come apart when I open it. Книга такая старая. Я боюсь, что ее страницы развалятся, когда я открою ее.

Will it be OK if I come round at 7? Ничего, если я приду в 7?

John came round to talk about his feelings. Unexpectedly, he had some for me. Джон пришел поговорить о своих чувствах. Неожиданно у него нашлось кое-что и для меня.

The waiter came round and we asked for the bill. Официант подошел, и мы попросили счет.

My ex-boyfriend hasn't come around to the idea that there's nothing between us so I've blocked him everywhere. Мой бывший парень так и не пришел к мысли, что между нами ничего нет, поэтому я заблокировала его везде.

When summer comes around, I am desperate to wear shorts and T-shirts again! Когда наступает лето, я снова отчаянно хочу носить шорты и футболки!

The patient has just come round after the surgery. He needs intensive rest. Пациент только что пришел в себя после операции. Ему необходим интенсивный отдых.

Once my uncle came at me with a knife. He was drunk and pathetic as ever. Однажды мой дядя набросился на меня с ножом. Он был пьян и жалок, как всегда.

It's an old classic where problems come at you all at once. Это старая классика, когда проблемы наваливаются на вас все разом.

First of all, come at the situation with a clear head. Прежде всего, подойдите к ситуации с ясной головой.

It's time to come away, I'm afraid. Боюсь, пришло время уходить.

I came away from the place with the strange impression that I would never return here again. Я ушла из этого места со странным впечатлением, что больше никогда сюда не вернусь.

The Smiths haven't come back from their honeymoon in the Maldives. Смиты еще не вернулись из медового месяца на Мальдивах.

Sad as it may sound, broken trust never comes back. Как ни печально это не звучит, но доверие, будучи подорванным, никогда не возвращается.

Grey is said to be coming back in fashion this summer. Говорят, что серый цвет возвращается в моду этим летом.

No matter how hard I thought about the accident, the details of it didn't come back to me. Сколько бы я ни думал об аварии, подробности ее не всплывали в памяти.

How did you come by this information? It is supposed to be a secret. Откуда у вас эта информация? Это должно быть секретом.

A good job is hard to come by. Create one yourself. Хорошую работу трудно найти. Создайте ее сами.

Rain was coming down and turning the dried-out cracks in the ground into a myriad of life-giving lakes. Шел дождь, превращая высохшие трещины в земле в мириады живительных озер.

Run! The roof is about to come down at any moment! Бегите! Крыша может обрушиться в любой момент!

By 20:00 the temperature had come down to a pleasant 21 degrees. К 20:00 температура опустилась до приятных 21 градуса.

He didn't agree to come down to $15 000 for his car. Он не согласился снизить цену на машину до 15 000 долларов.

The last wooden building in the area came down two years ago. Последнее деревянное здание в этом районе было разрушено два года назад.

Flight E5102 came down in a field just a few kilometres from Moscow. Рейс E5102 упал в поле всего в нескольких километрах от Москвы.

Patty was a good-looking girl with chestnut hair coming down to her shoulders in waves. Пэтти была симпатичной девушкой с каштановыми волосами, волнами спускающимися до плеч.

Jack came down from the anaesthetic in only three hours. Джек отошел от наркоза только через три часа.

These orders came down from corporate headquarters this morning. Эти приказы поступили из штаб-квартиры корпорации сегодня утром.

He came down on his wife for no reason at all. Он обрушился на свою жену без всякой причины.

It all came down to time management issues. Все сводилось к вопросам управления временем.

thank you
thank you

ВЫРАЗИТЬ БЛАГОДАРНОСТЬ

thank you
согласие с политикой обработки персональных данных
подписаться на обновления ресурса
thank you

обучение английскому языку

  • формат: zoom / class / home
  • уровень: элементарный (A1) - продвинутый (С1)
  • возраст: не имеет значения
  • преподавательская деятельность > 4 years
пробный урок

hello

ватсап: +7(911) 161-02-20

  • love is English
  • изучение грамматики
  • развитие навыков письма (от предложения до эссе)
  • развитие навыков чтения
  • изучение практического английского (словосочетания и фразы)

НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ

acknowledgements

Выражаю трансатлантическую благодарность своему американскому другу и редактору Саре Лонгстрет за блестящую работу над моими англоязычными публикациями, романом и материалами для Cup of English.

Отдельное спасибо британскому лингвисту и академику Дэвиду Кристаллу за рекомендации и практические советы.»